Was Kunden sagen

Profitieren auch Sie von meiner Reputation

Zufriedene Kunden sind die beste Empfehlung

Über 500 volle Konferenztage in Deutschland, Europa, Übersee und Asien. Die Begleitung von Delegationen aus Politik oder Wirtschaft bei Verhandlungen, Audits oder Werksbesichtigungen gehören neben Fachübersetzungen zu meinen Kernkompetenzen.

Meine Dienste und Leistungen richten sich ebenso an kleine und mittelständische Unternehmen wie auch Beratungsgesellschaft. Vorstände, Mittleres und Oberes Management, aber auch Presse- und Eventabteilungen und Behörden vertrauen auf meine fachliche und interkulturelle Kompetenz.

Diskretion in der Zusammenarbeit und Kundenzufriedenheit haben für mich höchste Priorität. Gerne nenne ich Ihnen Referenzkontakte, die Ihnen Auskunft über die Qualität meiner Arbeit geben können. Oder erfragen Sie persönlich mein Kunden-Portfolio.

Dr. Martin Illert

Dr. Martin Illert

Oberkirchenrat / Kirchenamt der Evangelischen Kirche Deutschlands

Die Arbeit von Matthias Kobro schätze ich außerordentlich hoch. Seine profunde Kenntnis der theologischen Fachtermini der orthodoxen und evangelischen Traditionen ermöglicht eine reibungslose Verständigung in unseren deutsch-russischen zwischenkirchlichen Dialogen. Ebenso dankbar bin ich für seine hervorragende Sorgfalt und seine absolute Zuverlässigkeit. Herr Kobro gibt unseren Kommissionen durch die hohe Qualität seiner Arbeit nicht nur Sicherheit, sondern ermöglicht dadurch auch die zeitnahe Publikation unserer deutsch-russischen Gespräche im Nachgang zu den Konferenzen.

Maxim Sachkov

Maxim Sachkov

Stellvertretender Chefredakteur / Za Rulem

Als Journalist nehme ich oft an Pressekonferenzen, Workshops und Fahrvorstellungen verschiedener Marken teil. Dort begegne ich oft dem Simultandolmetscher Matthias Kobro. Da ich selbst gut deutsch spreche und mich viel mit technischen Fachtexten beschäftige, bin ich in der Lage sein hohes professionelles Niveau zu beurteilen. Matthias verfügt nicht nur über eine umfassende Erfahrung beim Umgang mit Fachvorträgen, sondern auch über solide Kenntnisse im Automobilbereich. Dies ist in unserem Tätigkeitsfeld umso wichtiger, als die Verdolmetschung fachspezifischer Beiträge immer den höchsten Ansprüchen genügen muss.